2014年1月26日日曜日

ビデオレター

  マナさんからビデオレターをもらいました。マナさんは今大阪を旅行しています。



 洋子さん、こんにちは。お元気ですか。大阪はとても暑いです。
 私は今心斎橋にいます。大阪で一番賑やかな所です。橋の上で男の人がギターを弾いています。たくさんの人が聞いています。外国人もいます。音楽は世界の言葉ですね。
有名なたこ焼き屋の前です。人がたくさん待っています。みんな店の前で食べています。私も食べました。熱かったですが、とてもおいしかったです。
大阪城公園へ来ました。広い公園です。子どもが遊んでいます。女の人が犬と散歩しています。木の下で男の人が寝て
います。
あれは大阪城です。これから大阪城を見に行きます。
じゃ、またビデオレターを送ります。





Surat Video

                Saya menerima surat video dari Mana. Sekarang, Mana sedang pergi berlibur ke Osaka.
            
 

                Halo Yoko. Apa kabar? Di sini, Osaka, sangat panas.
                Sekarang saya berada di jembatan shinsai, tempat paling terkenal di Osaka. Di atas jembatan ada laki-laki yang sedang memainkan gitar. Banyak orang yang mendengarkan. Orang asing pun ada. Bukankah musik adalah bahasa dunia :)
                Di depan ada toko takoyaki yang sangat terkenal. Banyak sekali orang yang mengantri. Orang-orang makan takoyaki di depan toko. Saya juga makan takoyaki. Walaupun panas, tetapi sangat enak.
                Saya juga datang ke taman benteng Osaka. Tamannya sangat luas. Anak-anak bermain. Ada perempuan yang sedang jalan-jalan bersama anjingnya. Ada juga laki-laki yang sedang tidur di bawah pohon.
                Itu adalah Benteng Osaka. Sekarang saya ingin mencoba pergi ke sana.
                Sudah dulu ya, saya akan mengirim surat video lagi :)







Testimoni:
Oke oke ini posting terjemahan pertamaku. Bahasanya kaku banget yaa =,= tapi yah gimana lagi, baca deh versi jepangnya, emang jadinya kayag gitu. Aku sangat mengerti isi dan maksud dari ceritanya, tapi ketika diterjemahkan, it’s sound weird. Udah ada yang sedikit aku tambahin biar oke.
Menerjemahkan memang bukan masalah terjemahannya bener ato nggak, tapi bagaimana berusaha membuat kalimat yang alami dan pas sesuai bahasa tujuannya. Harus banyak belajar ^^



頑張ります

(^-^)/

0 件のコメント:

コメントを投稿