2014年1月26日日曜日

団体旅行?個人旅行?

まゆみさんとはるかさんの趣味は外国を旅行することです。でも、旅行のし方が違います。二人の意見を聞いて下さい。

団体旅行
~まゆみさん~
個人旅行
~はるかさん~
旅行の行く前に、何もしなくてもいいです。旅行会社の人がします。
自分でビザやパスポートを取りに行きます。スケジュールを自分で作って好きなホテルを予約します。
旅行会社の人は面白くて有名な所をよく知っています。一日にたくさん見ることができます。
好きなな所へ自由に行って、ゆっくり見ることができます。
重い荷物を持たなくてもいいです。旅行会社の人が集めて、持って行きます。
自分で荷物を持たなければなりませんが、すぐ次の所へ行くことができます。
外国語が分からなくてもいいです。日本語で説明を聞くことができます。
外国語の勉強がたくさんできます。外国人の友達を作ることができます。




ビデオレター

  マナさんからビデオレターをもらいました。マナさんは今大阪を旅行しています。



 洋子さん、こんにちは。お元気ですか。大阪はとても暑いです。
 私は今心斎橋にいます。大阪で一番賑やかな所です。橋の上で男の人がギターを弾いています。たくさんの人が聞いています。外国人もいます。音楽は世界の言葉ですね。
有名なたこ焼き屋の前です。人がたくさん待っています。みんな店の前で食べています。私も食べました。熱かったですが、とてもおいしかったです。
大阪城公園へ来ました。広い公園です。子どもが遊んでいます。女の人が犬と散歩しています。木の下で男の人が寝て

2014年1月25日土曜日

Belajar Jadi Penerjemah 「翻訳者になりたい (*^-^*)☆≡。゚.」

Sebagai mahasiswa yang secara sadar memilih jurusan sastra jepang sebagai pilihan hidup tanpa paksaan dari pihak manapun, maka yang pastinya aku pengen banget memanfaatkan ilmu ini. Di blog ini akan ada postingan translate dari bacaan yang ada di worksheet dokkai. Yang pastinya translate ke bahasa indonesia dong. Kalo translate ke bahasa inggris, yah nantilah. Itu butuh warming up dulu. Walaupun pelajaran bahasa inggris udah aku dapet dari SD, tapi aku cuman pengguna pasif. Kalo cuman baca subtitle, buku, artikel, koran, ato guidebook dalam bahasa inggris aku masih ngerti, tapi buat langsung bikin kalimat dan ngomong cas cis cus, masih butuh banyak belajar. Aku harap aku juga bisa memanfaatkan ilmu bahasa jepangku ini :) jadi bukan pengguna pasif. Dan suatu saat aku bakal menjadi multilanguage person, eh?? bener kagag sii istilahnya?? yah pokoknya jadi orang yang menguasai lebih dari 3 bahasa. kemudian bisa keliling dunia dan manjadi penerjemah nomer satu di dunia. Hahaha :D
Well, that’s my big dreams and ambitions.

Yak aku harap di postingan yang berbau translate nanti ada yang komentar ato koreksi hasil translateku. Entah dari struktur bahasa, kata yang lebih pas, ato mungkin setelah ditranslate malah kalimatnya jadi aneh dan nggak alami. Kritik dan saran :)



よろしくお願いします
(。◕∀◕。)ノ⋆。оO(❤☆彡
#np: Aqua Timez – Ginga Tetsudou No Yoru
「銀河鉄道の夜」


[REBORN] Be My Precious

Hai hai lama banget dah nggak ngurusin nii blog. Setelah pengumuman maintance yang sangaaaaat lama itu. Hahaha

Banyak banget yang pengen aku benahin buat blog ini. Bahkan aku dah punya ‘list yang harus dilakukan untuk blog’ sejak semester lalu di sticky note, tapi belum aku laksanakan sampek sekarang -_- #ckckck. Jadi aku akan segera menyelesaikan proses maintance ini.

Aku nggak akan mengubah nama blog ini, tapi aku melakukan banyak penyesuaian. Blog ini nggak lagi digunakan untuk kuliah komputer jepang semester 2 lalu, jadi mulai saat ini blog ini akan aku manfaatkan untuk berbagi segala hal yang terjadi pada diriku. Aku pastikan akan menjadi blog yang bermanfaat. Aamiin ^/\^

Nah karena blog ini bukan lagi sebagai ‘tugas kuliah’ maka aku bakal nggunain bahasa yang santai aja. Nyaman lah buat aku. Jadi jangan aneh yaa kalo nanti aku nulisnya alay banget. Ato kata pengganti orang pertamanya berbeda-beda, kadang pake ‘aku’ ato ‘saya’ ato ‘ane’ ato ‘gue’. Yah terserahlah ntar, tergantung mood. Dan juga sepertinya blog ini nggak bakal punya editor atau ahli bahasa *kayak ada yang mau aja* dan aku nggak bakal bikin ribet diri sendiri. Kalo ada kata atau kalimat yang aneh dan bikin nggak enak bacanya atau malah bikin nggak ngerti, yah maklumi aja yah (._.v) namanya juga blog buat seneng-seneng :D

Udah sii itu aja yang pengen aku ketik.

Oya mengenai judul posting ini, awalnya aku sendiri bingung mau ngasih judul apa. Jadi harapan aku blog ini bisa menjadi ‘pelarian’ dari segala hal yang terjadi dalam hidup. Blog ini juga menjadi ambisi terpendamku untuk menjadi orang yang eksis walaupun hanya di dunia maya, not in really life, maybe.


~Atsira~

チュッ (^ε^)-!!